字典APP>英语词典>boycotts翻译和用法

boycotts

英 [ˈbɔɪkɒts]

美 [ˈbɔɪkɑːts]

v.  拒绝购买(或使用、参加); 抵制
n.  (对某事物的)抵制
boycott的第三人称单数和复数

柯林斯词典

  • VERB 抵制;拒绝参加
    If a country, group, or personboycottsa country, organization, or activity, they refuse to be involved with it in any way because they disapprove of it.
    1. The main opposition parties are boycotting the elections.
      主要反对党都抵制此次选举。
    2. Boycottis also a noun.
    3. Opposition leaders had called for a boycott of the vote.
      反对党领袖已号召人们拒绝投票。
    4. ...the lifting of the economic boycott against Israel.
      取消对以色列的经济封锁

双语例句

  • When they threaten boycotts or use nationalist language, we get scared and react.
    但当他们以国家的名义采取手段时,我们变得害怕和回击。
  • Trade ties have suffered since 2012 when a long-running territorial dispute flared up, sparking consumer boycotts of Japanese goods in China.
    2012年,中日长期存在的领土争端爆发,导致中国消费者在国内抵制日货,此后两国贸易关系受损。
  • Specifically, first this paper elaborates the significance and background of the research, and summarizes the theory models and empirical researches related to consumer boycotts and consumer emotions.
    具体而言,本文先阐述了研究背景和意义,以及回顾了消费者抵制和消费者情绪的研究成果。
  • Mr Bush signed up early to attend the Beijing Games at a time when some world leaders were flirting with boycotts or complaining that their August schedule was already full up.
    布什很早便承诺出席北京奥运会,当时国际上一些领导人或是考虑抵制北京奥运,或是抱怨称8月份的日程安排已经全满了。
  • European Olympic Committees head Patrick Hickey said boycotts never worked.
    欧洲奥委会主席希基说,抵制奥运从来没有起过作用。
  • But problems could arise if questioning leads to exemptions from state-mandated shots or even boycotts of them, which people in some communities are calling for.
    在一些社区,这些质疑导致免除或甚至抵制国家规定的疫苗注射,将会产生问题。
  • Some groups such say they are even considering calling for boycotts of sponsors'products, though few appear to have concrete plans at this point.
    有一些激进团体声称,他们甚至正在考虑发起抵制北京奥运会赞助商产品的活动,不过当前似乎还没有制定出什么具体方案。
  • Bai said in his blog that "most of the employees in Carrefour chain stores are Chinese and such boycotts are a kind of faction", calling on Chinese netizens to calm down and have rational emotions.
    白岩松在他的博客中说道:“大部分的家乐福大部分的员工都是中国人,这样的抵制等于就是一种内讧。”呼吁中国网民冷静下来理智情绪。
  • What started with peaceful protests and consumer boycotts has steadily descended into violence.
    最初的和平抗议和消费者抵制,已逐渐演变为暴力。
  • This marked the first of several politically-motivated boycotts of the Olympics.
    这是第一次因政治原因而抵制奥运会的运动。